No exact translation found for عمال مدنيين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عمال مدنيين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El derecho del trabajo ..., colaboró con la organización por los derechos civiles, no?
    قضايا لحقوق العمال وقضايا للحقوق المدنية
  • Jóvenes, ejecutivos, turistas, civiles, mendigos,
    ،عمال مبتدئين، ورجال أعمال ،ومدنيين، ومتسولين، ومسافرين
  • - Una monografía sobre las características del empleo y del sector no estructurado urbano en nuestros Estados;
    - إجراء بحوث حول سمات العمالة والقطاع المدني غير الرسمي في بلدان الاتحاد؛
  • Hay otras ciudades, otros manitas. $25,000. $20,000.
    .ثمةٍ مُدنٍ أخرى، وعمّال آخرون - .25ألف دولار - .20ألف دولار
  • j) En coordinación con el Ministerio de Hacienda y Crédito Público, formular y proponer políticas y normas sobre ocupación y remuneración para la formación de un sistema de servicio civil.
    (ي) الاضطلاع، بالتعاون مع وزارة المالية، بوضع واقتراح السياسات والقواعد المتعلقة بالعمالة والمكافآت لتطوير الخدمة المدنية.
  • Por lo tanto, la Comisión sigue representando a las principales partes interesadas, como las ONG, los sindicatos, la social civil, etc.; sólo se ha excluido a los partidos políticos para impedir que el papel consultivo de la Comisión se convierta en un papel político, lo que le restaría eficacia.
    وعليه، فإن اللجنة لا تزال تمثل جميع الجهات العاملة، مثل المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال، والمجتمع المدني وما شابه ذلك. ولم يتم إقصاء إلا الأحزاب السياسية لكي لا يصبح الدور الاستشاري للجنة دورا سياسيا، ومن ثم يعرقل فعاليتها.
  • Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
    • وبعد الحصول على مساهمات من منظمات أصحاب العمل والعمال والمجتمع المدني جرت مشاورة وطنية بشأن الإصلاحات المطلوبة في قانون العمل الاتحادي بشأن التحرش الجنسي وتعديلات قانون الضمان الاجتماعي وتغذية الأطفال في إطار الشركات.
  • b) Alentar también a los gobiernos a que elaboren sus planes de acción nacionales mediante la colaboración entre el gobierno, organizaciones representativas de jóvenes, organizaciones de empleadores y trabajadores y la sociedad civil, y a que promuevan las alianzas entre las autoridades públicas, el sector privado, las instituciones educacionales y la sociedad civil.
    (ب) تشجيع الحكومات أيضا على وضع خطط عملها الوطنية من خلال التعاون بين الحكومة وممثلي منظمات الشباب وأصحاب العمل ومنظمات العمال والمجتمع المدني وتعزيز الشراكات بين السلطات العامة والقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني.
  • El Secretario General puso en marcha la iniciativa del Pacto Mundial en enero de 1999 durante el Foro Económico Mundial a fin de que las empresas privadas se reunieran con las entidades de las Naciones Unidas, los trabajadores y la sociedad civil en apoyo de nueve principios en las esferas de los derechos humanos, el trabajo y el medio ambiente.
    وقد استهل الأمين العام الاتفاق العالمي في كانون الثاني/يناير 1999 خلال المنتدى الاقتصادي العالمي من أجل الجمع بين الشركات الخاصة وكيانات الأمم المتحدة والهيئات العمالية والمجتمع المدني لدعم تسعة مبادئ في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة.
  • Todos los trabajadores, empero, están amparados por el derecho civil, en virtud del cual se garantizan sus derechos en caso de que el empleador rescinda sus contratos y pueden percibir una indemnización, independientemente de si son libaneses o extranjeros.
    ومع هذا فإن جميع العمال يخضعون للقانون المدني، وهو يضمن حقوقهم إذا أنهى رب عملهم عقودهم، ويمكنه أن يمنحهم تعويضات سواء كانوا أم لم يكونوا لبنانيين.